口译培训

口译中的委婉语二

<< 返回实操技巧 2014-04-08来源:口译
语言的变化取决于社会的需要和发展,因此时代性也可称为可变性。从历时的观点 看,语言处在不断的变化中,新词不断出现,旧词逐渐消失。委婉语更是这样。

  语言的变化取决于社会的需要和发展,因此时代性也可称为可变性。从历时的观点 看,语言处在不断的变化中,新词不断出现,旧词逐渐消失。委婉语更是这样。少数在 某些情况下使用的委婉语是临时的(temporal),随着它们使用范围的扩大,在得到人 们的承认后便成了固定(fixed)委婉语。当然固定也是相对的,因为随着时间的推移 委婉语会逐渐失去委婉的特性。如:对“黑人”的称呼,在美国一直从“negro”到 “black people”,再到现在的“African American”,这些都是随着美国黑人的人权运动 而改变的。

  委婉语的使用可以使人类的语言妙趣横生、诙谐幽默,把残酷的事实寓于幽默中。 委婉语中这类的用法非常之多。例如:“battle of the bulge”是二次世界大战后出现的一 种幽默说法,而现在用于描绘为保持体形而进行的反肥持久战。又如:在东西方家庭中 夫妻二人的关系是平等的,就如朋友一样,不分层次,遇事商量,共同决定,但也有主 从式(也称主仆式),即以一方为主,有的妻子比较强硬,丈夫软弱,这样丈夫常被称 为“妻管严”(戏称“气管炎”谐音)。英语中却形象地把这样的丈夫称作“hen pecked husband”(被母鸡啄的丈夫),幽默有加。

  委婉语的使用可以使人类的语言妙趣横生、诙谐幽默,把残酷的事实寓于幽默中。 委婉语中这类的用法非常之多。例如:“battle of the bulge”是二次世界大战后出现的一 种幽默说法,而现在用于描绘为保持体形而进行的反肥持久战。又如:在东西方家庭中 夫妻二人的关系是平等的,就如朋友一样,不分层次,遇事商量,共同决定,但也有主 从式(也称主仆式),即以一方为主,有的妻子比较强硬,丈夫软弱,这样丈夫常被称 为“妻管严”(戏称“气管炎”谐音)。英语中却形象地把这样的丈夫称作“hen pecked husband”(被母鸡啄的丈夫),幽默有加。

  人们在交际中使用委婉语的另一个原因是委婉语含义模糊,能掩饰说话人不愿直说 的事物。例如“poor and backward countries”在外交场合则称之为“ developing countries”或“third world countries”;“serious and candid discussion”表面的意思是认真 而坦率的讨论,其实质是双方观点严重对立的会谈。这类委婉语往往用于政治、外交、 军事等领域,目的在于避重就轻,掩盖事实真相。美国“水门事件”后,官方为掩盖 这一丑闻创造了大量委婉语。这一阴谋被称为scenario(计划);窃取情报的人是 plumbers(管道工人);当时政府所犯的这一罪行则被称为white house horror(白宫的 恐慌)。

  在国际政治事务中,特别是军事领域,使用大量委婉语以掩盖事情真相。美国政府 曾选用Operation Sunshine(阳光行动)来掩饰在太平洋进行氢弹实验的丑恶行径。美 国人在越南战争中,把bombing说成是close air support(近距空中增援);对越南平民的杀戮则称为wasting the enemy(消耗敌人),明明是civilan casualties(平民伤亡)却 轻描淡写为collateral damage(附带伤害);aggression(侵略)说成invasion(进入)或 involvement(介入);air strike(空中打击)则说成air option(制空选择);attack(进 攻)说成 pacify the area(使有战争的地区实现和平);海湾战争时又出现了 air operation(空中手术)和 ground operation(地面手术)。这类委婉语的使用既掩饰了自 身的本质,又削弱了战争的残酷性,淡化了民众对战争的憎恶和恐惧。

  在经济领域的委婉语也是层出不穷,如把 economic crisis(经济危机)说成 depression(萧条)或 recession(衰退),有的人甚至不承认有经济萧条,只承认经济不 景气;商品匮乏是 have the low availability factor;商品降价/ 涨价是 downgrade economic readjustment / upward price readjustment.

  有时,使用委婉进行掩饰的目的是为了使自己的陈辞更具说服力。例如,有些西方 航空公司的机舱等级,本是一等舱(first class),改称豪华舱(deluxe class 或 premium class);本是二等舱(second class),却改称一等舱;三等舱也被改名为商务舱 (business class)或旅游舱(tourist class)。与此同时,旅馆的房间等级划分也避开了二 等、三等这样有损顾客尊严的名称,分别称为 deluxe;first class;standard 以及 private。 在商家的眼中,used car成了怀旧者推崇的predriven classic,而second hand furniture 则 成了价格不菲的antiques。

(责任编辑:tysd001)