口译培训

同声传译中的概括性词语

<< 返回实操技巧 2014-04-02来源:口译
北京口译家同声传译网,专业提供各类同传资讯,欢迎访问咨询。口译家同声传译网址:http://tongchuan.kouyijia.com/
  中国人善于归纳概括,“些汉语词汇的内涵丰富、涵盖面广。如何翻译这“类词汇是同传译员需要注意的又一个问题。
【例1】 集约型、粗放型经济
  现在大多译为intensive and extensive economy。这个短语要表达的内容是很丰富的。集约型经济指靠技术进步、规模经济、提高效率促进经济增长;粗放型经济则指靠增加资源、资本、劳动等要素来促进经济增长。要包涵这么多内容,不加一点解释恐怕难以表达清楚。特别是在讲话中第“次出现时需适当加以解释。可译为:intensive econonmy based on technical progress,economy of scale,rational operational mechanism and scientific management;and extensive economy based on increased input of essential elements of production such as resources,capital and labour,其后出现时则可简译为intensive and extensive economy。
【例2】 练好企业“内功”
  这个词的信息量很大, 它包括管理、 人事制度、 运行机制等。 可译为: to improve the quality of "the software"of an enterprise。

北京口译家同声传译网,专业提供各类同传资讯,欢迎访问咨询。口译家同声传译网址:http://tongchuan.kouyijia.com/


(责任编辑:tysd001)