口译培训

同声传译技能训练其一“磁带练习”

<< 返回实操技巧 2012-11-06来源:口译
在学习同声传译中,技能训练不仅仅是一两种的,而且不是那么轻易就可以掌握的很熟练。我们现在就为学子们介绍一下一项新的同声传译技能训练的方法。

之前我们为学员们介绍了几种学习同声传译的技能训练的方法,不知道对学员们有没有很大的帮助?在学习同声传译中,技能训练不仅仅是一两种的,而且不是那么轻易就可以掌握的很熟练。我们现在就为学子们介绍一下一项新的同声传译技能训练的方法。希望学子们可以珍惜每一次的机会,把握每一次学习的时刻,因为只有学习的时候时间才是过得最值得的。毕竟我们更需要使自己变的更加有文化涵养,有知识素养。希望这一方法也能帮助到学子们。

那么我们就说一下什么是同声传译的磁带练习。磁带练习:同声传译是实践性很强的活动,其所涉及到的技巧要靠平时的练习才能为学习者掌握。因此,要在平时做很多的练习才能成为真正合格的同传译员。一般正规训练同传译员的机构都要求受训者除课堂接受的训练外要进行近 300 磁带时 (tape-hours) 精听、精练。磁带练习的内容要丰富多彩、题材广泛、音调齐全,要包括中英两种语言。最好是国际会议发言录音或录象。在练习时,可以把自己的翻译录下来,进行分析,找出不足的地方及误译、漏译的地方。任何技能的掌握都是靠平时的日积月累,靠艰苦练习。不管是学习哪一种技能都是必须下苦功的。

介绍完同声传译当中的磁带练习,学员们有什么感受呢?是否又觉得多了一种经验的积累?还是又感觉掌握了一种学习的技巧与方法?还是会稍稍有些感到累呢?不管是哪一种感受,学习的过程总是苦的。常说快乐学习,其实,哪有一边快乐,一边学习的,那样的话肯定没有吃得苦上苦的学员学的投入,收获的多。



(责任编辑:那些这些)