口译培训

同声传译人才不可“批量生产”

<< 返回职业规划 2012-08-08来源:口译
能够进入这个专业的学生都是英语专业的佼佼者同声传译的学习中很多人急于求成,相应的在社会上的一些培训班也火爆了起来。但是同声传译并不可“批量生产”

       曾几何时,同声传译作为一个新兴职业被大家所认识,并且在很短的时间内成为一个热门的职业。在现代社会日益发展的今天,英语作为一个工具被大家所了解和认识。相应的,在于国际的交流中,英语的交流也作为一个很重要的方面被大家所重视。很多的大学开设有这个专业,尤其是在研究生阶段,能够进入这个专业的学生都是英语专业的佼佼者。然而,在同传的学习上除了具备学习外语的基本知识之外,还应该有什么样的注意事项,接下来,就为大家梳理一下。

       同声传译的学习中很多人急于求成,相应的在社会上的一些培训班也火爆了起来。但是同声传译并不可“批量生产”。一项调查显示同传译员仍是“小众”数字——每年来自全国各地的成百上千名英语成绩优异的考生有志于报考该学院,但只有英语极好的100名学生有机会问鼎其中。而最终能通过认证成为同传译员的,竟不到5%。这就说明在同传的行业里要求极高。

       那么作为同声传译的人员究竟需要具备什么样的素质,为什么很多人无法望其项背?要接受同传培训,英语水平相当于雅思成绩的7.5-8分。”与此同时,考生对母语的运用能力,考生的综合知识面以及心智、心理素质等,都要进行考察。专家举例说,一些考生在考试时一旦紧张就头脑一片空白,这些考生都因不具备资质而无缘获取录取机会。所以同声传译是一个对于人的语言能力,思维能力和综合能力要求很高的一个职业。

       面对一个高薪水和有前途的职业,作为广大的高校和学生以及家长都希望在其中有所斩获。可是我们应该看到,这个行业对于一个人的综合能力的要求有多高,所以在进入这个行业之前,请大家好好的评估一下自己的实际能力究竟如何。以便在今后的学习中能够顺利的进行。由此我们看到,这并不是一个可以批量生产人才的行业,当大家被高收入吸引的同时,也应该回归理性。



(责任编辑:doublejp)