口译培训

同传译员孔令金谈如何看待自己民族的文化(4)

<< 返回同传故事 2014-07-08来源:口译
我这么说并不是说外语不重要,恰恰相反,我觉得世界如同一本书,只懂一种语言的人相当于只读了个封面,要把她读透,掌握几门外语是很有必要的。问

  我这么说并不是说外语不重要,恰恰相反,我觉得世界如同一本书,只懂一种语言的人相当于只读了个封面,要把她读透,掌握几门外语是很有必要的。问题是人的精力是有限的,爱好也不尽相同,我们不能为了功利,而在教育制度的设计上,强行让人人都学英语,这样就得不偿失了。
  记者:最后一个问题,请您为喜欢外语的读者朋友,特别是想从事同传的朋友,提点建议。
  “这是最好的职业,也是最坏的职业;这是成材率极低的学科,也是一个群星璀璨的宇宙;这是智慧的结晶,也是愚蠢的沉淀;这是信仰的坚持,也是怀疑的深渊;同传看似手眼通天,可实际一无所有;你可以直登天堂;也可以直落地狱,你会帮圣徒传福音,但更多是为恶魔耳语”。


(责任编辑:tysd001)