需耐力、记忆力、体力及毅力 王强说,想做好同声传译,首先最基本的是语言功底的要求,一些官方的高级口译证书对于同传这一工作来说只是基础,比
需耐力、记忆力、体力及毅力
王强说,想做好同声传译,首先最基本的是语言功底的要求,一些官方的高级口译证书对于同传这一工作来说只是基础,比如说,英语同传至少应当达到英语专业八级水平;其次要有优秀的听力理解和口语表达能力;还要具备深厚的汉语功底和外语汉语转换能力;当然记忆力也是不可少的,还有良好的心理素质和应变能力……王强用“四力”来总结:耐力、记忆力、体力以及毅力。
揭秘•薪水待遇
优秀的翻译每天能赚近万
7日,记者走访长春部分翻译公司,了解到同声传译根据不同语种分类,大致的收费标准为:每小时1000~1400元;每天5000~7000元。
“同声传译是一个缺口不小、薪酬不错的职业。”相关人士介绍,目前中国同声传译人才紧缺。据不完全统计,全国专业的同声传译人才不到一万人,大多在北京、上海和广州这些国际交往频繁的大都市。
翻译人员的薪酬和级别有很大的关系。据市场调查,优秀的翻译每天能赚到人民币近万元,一般水平的翻译也能挣到4000元人民币,同传被大家称为含金量最高的“金领”行业之一,薪酬自然比普通翻译更高。
当付出的艰辛比常人更多的时候,他们自然会收获到比常人更高的收入。所谓拿得起金饭碗的人要有修得起的能力,不然就算是拥有了一时,也会溃败的。
(责任编辑:)