口译培训

专访梁宗岱学生:同为翻译大家,梁宗岱为何不如傅雷名气大?(7)

<< 返回业内先知 2016-08-27来源:口译
瓦莱里写给梁宗岱的信(图片由广东外语外贸大学档案馆提供)。 澎湃新闻: 梁先生作为翻译大家,似乎一直只在小范围内为人所知,没有像冯至、傅雷
 
瓦莱里写给梁宗岱的信(图片由广东外语外贸大学档案馆提供)。
 
澎湃新闻:梁先生作为翻译大家,似乎一直只在小范围内为人所知,没有像冯至、傅雷那样为大众所知,这里有什么原因?
 
刘志侠:梁宗岱留欧期间结识冯至和傅雷,和他们的关系很好。他到海德堡学德文时,通过柏林的朋友介绍,由冯至接待,带他去找房子。梁宗岱在1931年的《论画》和1941年的《罗丹论》序言中两次称赞冯至。
 
傅雷是华胥社成员,他的第一篇译作便发表在梁宗岱主编的《华胥社文艺论集》上。刘海粟曾回忆,梁宗岱和傅雷曾经为了油画《玫瑰村》发生争吵,惊动到警察,但没有影响他们的友谊。我去年在法国国家图书馆手稿部读到傅雷于1936年致罗曼 罗兰的信,提及他开始翻译《约翰 克利斯朵夫》,并向梁宗岱借用原版法文书,还是梁宗岱返国前拜访罗曼 罗兰时获赠的四卷本。
 
罗曼·罗兰赠予梁宗岱的首版《约翰·克里斯多夫》(图片由广东外语外贸大学档案馆提供)。
 

(责任编辑:tysd001)