口译培训

同声传译亮相国家体育馆

<< 返回应用动态 2010-03-23来源:口译
奥运会在国家体育馆举行的新闻发布会,将采用同声传译。

北京的奥运会举国瞩目,也迎来了不少外国友人的目光。中国,是一个友善的国家,他们会考虑更多外国友人的感受,充分站在他们的角度,为他们着想。采用同声传译的方式,力争让每一个观众,都听的懂,我们中国的热情。

 

在奥运会上,我们将会带来至多四种语言的同声传译,其中中英互译是必不可少的,其余的两种则要根据具体的获奖运动员的情况而定。听众们则只需要通过耳机调整声频到自己需要的频率就好了。

 

“让我们欢迎参加男子资格赛的运动员入场。”昨日上午10时,随着体育展示播报员的播报声,体操项目引导员将由志愿者扮演的“运动员”引导进入场地,国家体育馆运行团队赛前实战彩排正式开始。

 

在上下午的两场“新闻发布会”上,还特意找来了外语志愿者用英语、俄语、德语、西班牙语、意大利语、日语甚至罗马尼亚语进行提问,想要考察一下现场的“同声传译”。

 

记者了解到,奥运会时,国家体育馆的新闻发布会,将使用同声传译,台下的记者们可以在同声传译设备上选择不同的波段,实时收听用自己国家语言进行的发布会翻译。

 

这与好运北京测试赛时使用的,发言人讲完后再一字一句进行翻译的情况进步了不少。

 

昨日,赛时担任颁奖任务的礼仪小姐,也第一次带妆亮相。

 

我们泱泱大国,不能被看了笑话,我们不能输。就像同声传译不能出错一样。我们心中有一个信仰,一个永远不再被打倒的信仰。我们,是新一代的中国人,我们就是祖国的希望民族的未来。我们不能输,我们在未来发展的道路上,会让更多的人看得到,强大的东方龙。



(责任编辑:Allen)