口译培训

国际会议同声传译员靳萌

<< 返回同传故事 2014-04-14来源:口译
靳萌,女,1980 年生,国际会议资深同声翻译,曾任上海新东方大学英语及考研英语 培训教师。
  靳萌,女,1980 年生,国际会议资深同声翻译,曾任上海新东方大学英语及考研英语培训教师。南京大学英语语言文学学士,南京大学翻译研究硕士,英国纽卡斯尔大学同声传译硕士。2000年起从事笔译工作,2001年出版首部译作,2002年起从事外事口译工作,2004年起从事同声传译工作,至今已为近千场重大国际会议及仪式担任同声传译及高级口译。在 钢铁、冶金、汽车制造、化工、制药、计算机软硬件、水处理、洁净能源、金融保险、商业 管理等领域积累了丰富的口译经验。曾为多位欧盟国家元首、诺贝尔奖得主及世界卫生组织、 联合国发展计划署、联合国环境规划署、联合国教科文组织、世界银行、北京奥组委、上海 特奥会、上海世博局等部门担任同声翻译工作。常用电子邮箱:janemengjin@hotmail.com
  靳萌从事翻译这个职业,好像并没有经历过多么艰难的抉择。用她自己的话来说就是: “我从小喜欢中国文学,大学的专业又是英文,两个都不太舍得丢下,就只有选择翻译这条 路,因为只有这样,才能置身于它们的交集之中。”
  靳萌选择自由职业的道路,可能是性格使然。靳萌的朋友常说,她身上有一种“可贵的 自由散漫的精神”,后来接触的做自由译员的同行朋友多了,靳萌慢慢发现,这其实是几乎 所有自由人的共同特点:不喜欢朝九晚五被严格约束的时间表,不适应和颜悦色下暗流涌动 的办公室政治,这些共同的“弱点”,使相当多的人同她一样,宁可承受一份没有保障的不 安全感所带来的压力,也不愿意改变目前的工作和生活状态。
  靳萌上大三的时候开始做笔译,为南京大学公共管理学院翻译过MPA(公共管理硕士) 教材,为南京云锦研究所翻译过云锦的介绍资料,2001 年出版了第一本译作,主题是古生 物学。基本上从那时起,她已经不需要父母寄生活费了。靳萌做口译是从大学四年级开始的, 那时正值南京大学百年校庆前夕,她在学校的外事办公室勤工俭学,获得了很多为来访的国 外代表团做口译的机会。对靳萌来说,这份工作,虽然收入微不足道,却具有无法估量的价 值。在母校百年校庆的筹备和庆典举办期间,靳萌先后为十几位诺贝尔奖得主做过口译,其 中包括欧元之父蒙代尔博士。数年之后在上海再次为蒙代尔博士做口译,想起那段经历,她 很是感慨。
  也是在那个时期,靳萌在一些重要的论坛和国际会议中,见到了传说中真正的“金领” 同声翻译。这段经历,为她打开了一扇门,让她隐约看到了未来的目标——成为一名国际会 议同传译员。记得那年到上海旅游,靳萌站在外滩的江边,遥望着陆家嘴的国际会议中心那 宏丽的玻璃地球仪建筑,梦想着有朝一日能够在那里为国际会议做同传。那时她还没有想到, 两年之后,她会真正实现这个梦想。
  2003 年 9 月,靳萌还在南京大学读研究生,刚刚通过中期考核,如果没有意外,毕业 后她就可以留在母校,或在南京的其他著名高校做一名教师。这可以说是一条阳光大道,平 坦宽阔,可是与她的同声翻译之梦,却像是两条平行线,永远没有交集。认真考虑了一个寒 假后,她决定争取提前一年拿到南京大学的翻译硕士学位,利用第三年的时间去英国攻读会 议口译专业。
  经过半年的超负荷运转,靳萌通过了所有科目考试,写完论文,通过答辩,并同时参加 了雅思考试,完成了申请流程,收到了英国纽卡斯尔大学会议口译硕士的录取通知书并获得 奖学金。2004 年,靳萌踏上了英格兰的土地。留学英伦的日子并不浪漫,无论是高强度的 同传训练,还是苦中作乐的打工生涯,都是她人生中非常珍贵的财富,其中的细节在《留学 英国之打工记》(靳萌在上海新东方任教期间发表在《新东方英语》杂志上的一篇文章)中 有详细的记录。
  经过十三个月的学习和随后的实习,2005 年底,靳萌来到上海,开始从事同声翻译工 作。对于自己的同声口译之路,靳萌在接受笔者专访时表示:“目前国内的同声翻译界,还 没有真正为全行业共同认可的资格证书,自由译员事业成败的关键,是能否建立起良好的口 碑。当然,起步的过程比较艰难,但只要认认真真做好每一场会,就一定能得到同行和客户 的认可,慢慢地会被一个搭档介绍给另一个搭档,被一个客户介绍给另一个客户。
  对于自己选择做同声传译,而且还是以一般人觉得不那么稳定可靠的自由职业的形式去 做,靳萌并不后悔,相反还有自己的感悟。“现在回头看看,这一路走来,其实并不觉得特别苦。相反的,能找到一份自己热爱的事业,我应该感谢上天的厚爱。我未来的理想,是成 为一名同传教师,将我的所学和在实践中积累的经验,传递给更多对同声翻译感兴趣的同学 们。目前我的计划是,再做几年同声翻译工作,积累更多的素材和经验,然后再度回到英国 纽卡斯尔大学进修,为教学工作做进一步的准备。”

(责任编辑:tysd001)