口译培训

我国同声传译的培训怎么样

<< 返回培训资讯 2012-10-12来源:口译
无论是选择什么样去做同声传译培训,其目的都是希望自己通过培训能够成为一名合格的同事传译译员。那么,当前我国的同声传译培训怎么样呢?

同声传译越来越成为人们所向往的职业,工作时间短,高收入等的优点,使得同声传译这个职业越来越受到人们的推崇,也有越来越多的人希望自己能够成为一名合格的同声传译译员。现在,很多想成为同声传译译员的学子都在寻找一些培训机构,或是在大学里学习同声传译的培训课程,或者在社会上寻找一些培训机构。无论是选择什么样去做同声传译培训,其目的都是希望自己通过培训能够成为一名合格的同事传译译员。那么,当前我国的同声传译培训怎么样呢?

随着同声传译职业在社会上的影响力越来越大,想要成为同声传译译员的人也越来越多。为了适应形势的发展满足社会需要,教育部于 2000 年制定了新的英语专业教学大纲,首次将口译课列为英语专业的必修课程。随后国内各高校外语院系纷纷开设了本科和研究生阶段的口译课程,一些院校甚至还专门设置了翻译专业或翻译系,专门培养口译人才。但是令人担忧的是:目前在我国高校任教的口译教师绝大多数都属于 “ 半路出家 ” ,他们既非专业译员出身,又非口译专业毕业。尽管他们目前承担着口译教学工作,但却从未接受过任何形式的同传训练,也不曾有过任何同传实践,所以对同声传译非常陌生急需 “ 脱盲 ” ,否则将难以胜任同传教学。除了师资原因之外,还由于课时、设备、学生素质、教学方法、课程设置、培养规模等条件的限制,各院校基本上只教交替传译,同声传译则教得很少或者不教,有的即使教了,也只用几周时间一带而过。鉴于以上原因,我国每年从院校毕业的同传译员数量十分有限, “ 远远不能满足不断增长的市场需求 ” 。因此,也可以看出,我国的同声传译的培训力度还不够。

随着我国对同声传译译员的需求量逐渐增加,我国对同声传译译员的培训也会加强,这样会使得更多的希望以后能够成为一名同声传译译员的人可以更好的得到系统的同声传译员的培训,为我国培养出更多的合格的同声传译的译员。通过以上的介绍,你是否已经对我国同声传译培训的现状有了一定的了解呢。那么,就根据你自己的实际情况,确定你是否立志成为一名同声传译员。如果是,那么就行动起来吧。



(责任编辑:doublejp)