口译培训

同声传译考试的动力

<< 返回考试心得 2012-08-06来源:口译
对于想要参加同声传译的考试人员来说,不要抱怨,要知道你们如果考试成功,所等待你们的是什么!现在这个社会,对同声传译的需求有多大,我来为你们讲解一下
       无利不起早,不是说说而已,这个世界利益已经变得很重要,献爱心的时候是你在回报社会的时候,但不是所有人每天都要献爱心,所以利益当头,眼睛都放光的感觉,有利益有诱惑才会有动力。对于想要参加同声传译的考试人员来说,不要抱怨,要知道你们如果考试成功,所等待你们的是什么!
 
       难道你不知道么?现在这个社会,对同声传译的需求有多大,我来为你们讲解一下,同声传译的市场普遍看好,被业界形容为为“不缺钱,就缺人”。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右。  即使是如今已经普遍流行的英语,其人才能成为“同传”都很少很少,而英语、法语、俄语以外的“小语种”人才原本就很罕见,能当上“同传”就更为稀缺,至于国际上流行的,能在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才几乎是一片空白。随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了。看着这么好的发展前景,我都想要成为一名同传了。
   
       近些年来,经济发展太快导致同声传译需求量成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海临时聘请。紧缺啊紧缺啊,是多么好的具有就业根本不愁的,待遇根本从优的,所以你如果通过同声传译考试意味着未来事业与金钱并驾齐驱。
 
       还在等什么?你英语学的怎么样,你具有进行同声传译考试的资格了么?还在犹豫什么,只要努力,只有争取才会有成功

(责任编辑:admin)

    无法在这个位置找到: tc/article_rightbox_1.htm
    无法在这个位置找到: tc/article_rightbox_3.htm