口译培训

同声传译该做的记忆训练

<< 返回进阶历程 2012-08-09来源:口译
脑力劳动是辛苦的,这是很多人的共识,因为你需要在长时间的集中注意力,同声传译的工作中一个很重要的素质就是提高记忆力。那么,如何进行这个方面的训练?
       不知道从什么时候开始,同声传译进入到了大众的视线。很多人觉得这是一个非常好的工作。当然事实上从劳动的角度这个工作的确是高薪的职业。但是,我们在看到这个高薪的同时也应该看到其实这个工作也有很多的需要我们去了解的地方。就是这个工作其实也是一个辛苦的工作。实际上,脑力劳动是辛苦的,这是很多人的共识,因为你需要在长时间的集中注意力,从这个角度讲,这个工作也是辛苦的工作。而且,这个工作还需要你经常的学习和努力。
 
       同声传译的工作中一个很重要的素质就是提高记忆力。那么,如何进行这个方面的训练?在最初阶段建议采用短篇经过改写的文章作为训练材料,进行复述联系。时间大约掌握在5-6分钟。注意在开始阶段的时候不宜采用复杂内容,或者书面的文章进行训练。任何一种技能的掌握都是有一个循序渐进的过程。口译的训练同样也是。此外在技巧上则建议大家阅读一些关于记忆的文章,参考一些记忆方法。每个人都有自己不同的方式,但是一些方法如果进行一定的训练,对记忆提高会有很大帮助。通常同声传译阶段不会有专门的记忆训练。更多的是在反应能力上的训练。所以训练一定要得法,只有方法对了,我们的学习才能有效果,才能得到很多的提升。
 
       同声传译工作是一个需要能力和体力的工作。一方面,你的英文水平必须优秀,另一个方面,你的中文表达也必须好。此外,在会议环境中,你会压力比较大,所以一定要有好的抗压力的能力,这个也很重要。只有我们学会了如何学习,才能学好。

(责任编辑:doublejp)