不能说这些英语专业的学生就不如非英语专业同声传译人员素质高,同传的训练方式是按操作的难易来划分的,其中包括影子练习、倒数练习、视译、广播电视同传和网上同传等几种。
虽然在2000年教育部将同声传译定位英语专业的必修课程,但是在同声传译的市场上仍然有许多非英语专业且非口译专业的人员占据着半壁江山。也许我们并不能说这些英语专业的学生就不如非英语专业同声传译人员素质高,这只能说明这些非专业出身的同声传译人员有着非常刻苦且十分有效的训练方法。下面我们就来学习一下,同声传译的练习方法都有哪些。
同传的训练方式是按操作的难易来划分的,其中包括影子练习、倒数练习、视译、广播电视同传和网上同传等几种。在接下来的叙述中,本文将主要对上述几种训练方法加以介绍,希望对您的同声传译工作有所帮助。 1、影子练习:影子练习要求学员要在声音上像影子一下地跟随者说话者,可以落后于讲话人2至3秒,但是要用同一种语言将讲话内容完整准确地复述出来。2、倒数练习:先进行一段讲话的播放,待讲话结束后,要求随即复述刚刚听到的讲话内容。复述应力求准确详实。 3、视译练习:可以对讲稿进行边读边大声说出译文,要求译文必须连贯流畅。二是两个人可以合作,一个人读稿,另一个人进行翻译。这就是同声传译最基本的训练方法,是同传初学者常用的几种方法。
上述的三个方法是同声传译的最基本的训练方法,也是最简单最易学的方法。当然还有广播电视同传、网上同传等方法,只是这些方法对训练的环境和训练者的水平都有较高的要求,所以训练起来有一定的难度,尤其是对初学者来说,还会打击大家的信心。因此,对于同声传译的初学者来说,还是要先练好基本功,为同声传译之路奠定坚实的基础。
(责任编辑:doublejp)