从事同声传译过程中,很多时候需要运用到补充法的形式来结合。以便能达到更好的效果。
在同声传译过程中,补充法也占有重要的地位。中文重意合,英语重形合。这个特点就决定了译员在翻译的时侯,需要补充一些信息。例如:
1. You have successfully dealt with the earth-quake disaster with your skill and talent.
译:你成功的处理了地震灾害,显示了你的才干。
2. Construction after the earthquake also pose nu-merous policy challenges.
译:灾后重建也带来了许多政策方面的挑战。
3. It's difficult to say impression of a person with-out knowing him better.
译:我们很难评价一个人,如果我们不好好地了解。
(责任编辑:Allen)