口译培训

同传模拟会议

<< 返回同传技巧 2012-07-03来源:口译
同传训练的时候,在没有经验的前提下,需要一定有很多的模拟会议同传的训练,只有这样才能让自己真正工作中,不紧张。
       这一练习让译员能在临场实践的气氛中训练同传的整个过程,让学生熟练掌握同声传译的设备,在真实的场景中得到更好的训练;译员可以与原语发出者处在同一环境,感受现场的气氛,体会原语发出者的语速、口音、语态、表情,信息传递辅助设备的音响效果并可能经历离题甚至出错等因素。

       学员可以自己组织会议、轮流发言、轮流翻译,以提高学员的同传的技巧并掌握各种公众演讲技巧。我们可以采用时效性较强的电视新闻、辩论、演讲、记者招待会等节目或录像练习学生的同声传译。我们更应创造国际会议、谈判、演示会、研讨会、学术讲座、即席演讲翻译、记者招待会等的同声传译环境,让学生针对各类任务内容进行模拟演练,在实战中有效提高学员的同传能力。

(责任编辑:Allen)