口译培训

同声传译的评价标准

<< 返回业内先知 2012-08-08来源:口译
既然说到评价标准,那么就详细说一下,对于那些想要同声传译考试的人员进行一下督促,有个心理准备,你要更加努力才可以达到承受那个工作的,任重而道远!
       生活就是这样,人永远不会知足的不是么?不论自己过得怎么样,总会羡慕别人带着的光环,台上一分钟台下十年功,这不是说说而已。对于同声传译人员我是由衷的敬佩,那不是一般人可以达到的程度。对于他们工作的评价标准直接。
 
       既然说到评价标准,那么就详细说一下,对于那些想要同声传译考试的人员进行一下督促,有个心理准备,你要更加努力才可以达到承受那个工作的,任重而道远!以下是一部分相关信息:“只能成功,不能出错”。目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的相关事宜,也没有一套统一的标准对同声翻译的工作进行考评。要看一个同声翻译究竟胜任不胜任,将会直接由所服务的会议各方来作出评价。
 
       通常情况下,再同传工作结束后,主办单位、会场主席、专家、代表团都会对同声翻译的工作表示感谢,如果觉得你的工作很出色,他们会给予热情的赞扬,有的会直接邀请你下一次再和他们合作。如果同声翻译很糟糕,会场里当时就会有所反应,跺脚的、咳嗽的、说话的都有,情况会非常尴尬。所以当同传工作的时候压力是很大的
 
       同传的辛苦只有自己知道,外行看待同声传译员,会觉得他们是金字塔尖上的一群人,出入豪华酒店,参加国际会议,经常与国际高端人士近距离接触,而且收入一天顶别人一各月,但进入同声传译这个行业非同寻常,行业里面的压力也非常人所知,很少有同声传译员会觉得一个小时几千元的收入确实很高。但是这些工资是同传应该得到的,为了工作同传付出的很多。
 
       这里有点小提示献给那些同传人员,同声传译时翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声。什么事严格这就是严格,什么是苛刻,这就是苛刻,不努力行么?
 
       现在的你是否更加努力的为了同传考试啊,加油,支持所有有目标的人

(责任编辑:doublejp)