口译培训

有线同声传译系统

<< 返回设备介绍 2014-04-16来源:口译
在需要将一种语言同时翻译成两种或两种以上语言的会议厅,应设置同声传译系统。
  1.工作原理
  图5-4为(1+3)三种语言的有线同声传译系统。图中,有三个译员译成三种语言, 分别经放大单元和分配网络同时送到每个听众的座位上。每个听众可以通过在座位上的通道 选择开关,选听不同的语种。
  数字有线同声传译系统是把多种的模拟音频信号经AD转换后进行信源编码,再进行多路数字复接和信道传输编码后在双绞线或同轴电缆中传输。
  这种系统对译员的要求精通的语种要多,即要精通四种语言,若通道再多,那么对译员的要求就更高,译员难适应。为此,可采用二次翻译的方式,即先翻译成一种通用的语言 (例如英语),然后再由各译员译成另一种语言,这样就只要求译员精通两种语言即可,图 5-5是采用二次翻译的系统框图。由图中可见,首先由译员1翻译成一种较为通用的语言, 然后再分别由译员2、译员3或译员4根据这种较通用的语种翻译成三种需要的语种。二次 翻译系统可降低对译员的要求,但翻译质量较差,且译出时间稍慢。通常在多于1+6的同 声传译系统中以直译和二次翻译混合使用为多。
  2.SONYSX-M700同声传译系统
  图5-6为SONYSX-M700同声传译系统原理图,图中使用SX-M700控制单元、SX- C750主席单元、SX-DT50代表单元、SX-P700翻译单元、SXA-120扩展板等多媒体视频 设备、SX-S100话筒控制板和MOR-E4L耳机等。此外,还配置了电视会议、展台、投影 机等多媒体视频设备。数字有线同声传译系统音质较好,保密性强,不易受干扰,主要应用 在大型会议中心、剧院、礼堂等。


(责任编辑:tysd001)