天译时代语言培训

设备服务案例

口译家将在这里提供各类同传设备的案例,让更多的人了解同声传译设备,同声传译设备的好坏及遇到的问题可能将直接影响整个工作的顺利进行。
  • 110条记录

同传相关

培训 考试 设备 专家 经验

  • 晚清才子:被遗忘的翻译奇才 - 在鸦片战争之后的一百年中,是中国历史上最黑暗的一段时间,中国人的国际地位空前的低下。乱世出英雄,这一时期的中国涌现出了许多才子英豪,他们通过各种途径挽救国家危难。
  • 缅怀先贤:季羡林先生的翻译观 - 季羡林先生是我国现当代著名的翻译家、文学家、教育家,他一生翻译文字达400多万字早年留学国外,通英文、德文、梵文、巴利文,能阅俄文、法文,尤精于吐火罗文, 是世界上仅有
  • 翻译的价值:翻译是一场时空交错的酣畅 - 毛大庆,这位万科集团的总经理摇身一变成为了优客工场的创始人,完成了自己自己从职业经理人到创业先锋的转变,也完成了自己每年都要做一两件自己想做的事的梦想这位名利场里
  • 从“唐僧译经”中看现代文学翻译的原则 - 我国历史上先后出现了三次翻译的黄金时代,第一次便是由于佛教的传入,导致出现大量的佛经翻译,对于取经的故事,其中大家最为熟知的便是《西游记》中的唐僧,踏遍十万八千里
  • 译坛名师:传奇译者陆大鹏的修炼之路 - 提到陆大鹏,可能读者的第一反应会是他的《地中海史诗三部曲》,经常与他合作的出版社编辑董风云这样评价他:有科班的功底,也有潮流的思维。身边的同行则称他为译界拿破仑,
  • 许钧:好书遇到好译者,犹如人生遇知己 - 小时候他读书就用功,每次吃饭去找他,他都在村外小山坡的稻草堆看书。许钧年迈的妈妈这样谈到他。这位名动中外的著名翻译家从小的就热爱读书,喜好文学,所以他的每一部译作

口译家微博 揭秘同声传译工资 同传行业要求高,只许成功不许失败 口译家论坛