口译培训

同声传译中客户对质量的要求

<< 返回常见问题 2014-04-03来源:口译
北京口译家同声传译网,专业提供各类同传资讯,欢迎访问咨询。口译家同声传译网址:http://tongchuan.kouyijia.com/
  对口译的受事主体来说,什么是好的口译?好的口译员应该具备哪些条件?不好的口译存在哪些问题?根据客户期待的一项调查研究,本文提出目标听众(也就是客户)是判断口译标准的重要变数。客户的实际感受价值和期待价值之间的比较是口译服务质量评价的依据。因此,如果衡量服务质量不考虑客户的期待值,将是无意义之举。 
  Kotler和Amstrong(1994)指出“质量始于客户需求,又止于客户认同。”这一被广泛遵循的市场法则当之无愧地适用于会议口译工作当中。 
  口译作为一门行业是为了在听话人与说话人之间搭建有效的沟通桥梁,所以听众的期待和倾向是评价口译质量的关键。Marone指出我们应将自己的假设验之于听众的反馈,这样才有助于我们更好地指导译员的工作,改进我们的服务。毋庸置疑,任何客户都需要高质量的口译服务。但“高质量”这一概念的含义究竟是什么?客户的期待值是否相同?哪些品质在他们看来是重要的?如果我们同雇主洽谈,倾听他们的意见、建议,这不仅有助于我们加强译员的培训,提高他们的素质,同时我们的行业地位也能得到相应的巩固(Mackintosh,1994)。
  在这个以管理至上的年代,一门行业、一种服务都讲究先确定基准,探索最优方法,通过过程最佳化,最终达到全面质量管理,口译也不例外。随着市场化和行业化口译也逐渐演变成全方位服务的提供者,因此可见,口译译员有必要清楚地认识到他肩负的历史重任。

北京口译家同声传译网,专业提供各类同传资讯,欢迎访问咨询。口译家同声传译网址:http://tongchuan.kouyijia.com/


(责任编辑:tysd001)

    无法在这个位置找到: tc/article_rightbox_1.htm
    无法在这个位置找到: tc/article_rightbox_3.htm