口译培训

人少任务重,同传译员工作忙(3)

<< 返回职业素养 2009-02-24来源:口译
不过,同传专家孟宪波的心得是:外语好不一定能做同传!他告诉翻译爱好者,要想当一名合格的同传,一要博,二要精;要长期有针对性地坚持训练;要有


        不过,同传专家孟宪波的心得是:“外语好不一定能做同传!”他告诉翻译爱好者,要想当一名合格的同传,一要博,二要精;要长期有针对性地坚持训练;要有心理承受能力,“一个优秀的同传是在一次一次‘丢脸’、‘钻地缝’过程中成长起来的 ……”
 
        由此观之,同传并非学的容易。任务繁重可惜精英太少。想要拿到高薪,需要付出实际行动,需要平日里的不断努力。只有吃得苦中苦,方能成为人上人。
 


(责任编辑:admin)