口译培训

上海外国语大学高级翻译学院(SISU)

<< 返回同传院校 2012-07-04来源:口译
上海外国语大学是国内顶级的培养外语人才大学,目前上海外国语大学的高级翻译学院是国内高级同声传译人才的重要来源渠道,毕业的学生大多服务于联合国、外交部、领导人等。

上海外国语大学LOGO
       上海外国语大学(Shanghai International Studies University,简称“上外”)是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,其前身为时任上海市市长陈毅倡议下创立的华东人民革命大学附设上海俄文学校,始建于1949年12月,首任校长是著名俄语翻译家、《中国大百科全书》之父姜椿芳。历经华东人民革命大学附设外文专修学校、上海俄文专(修)科学校、上海外国语学院等发展时期。1994年,正式更为现名。如今,上海外国语大学已成为中国最著名的语言类高等学府,是一所培养涉外型、复合型外语人才的多科性、国际化、高水平特色外国语大学。  

上海外国语大学高级翻译学院LOGO
上海外国语大学高级翻译学院
       上海外国语大学高级翻译学院(Graduate Institute of Interpretation and Translation,简称GIIT)于2003年4月18日在上海外国语大学虹口校区成立。   2003年12月,中国第一个翻译学学位点在上海外国语大学高级翻译学院设立,这是我国内地高等院校在外国语言文学专业下建立的第一个独立的翻译学学位点(二级学科),这也标志着我国内地高等院校在翻译学学科和学位点建设方面进入了一个新的阶段。

       2005年11月,上海外国语大学高级翻译学院获得了国际会议口译员协会(AIIC)的最高评级,荣获全球“一级会议口译教学单位”称号,并由此成为包括港澳台地区在内的全国唯一一所名列世界“15强”的专业会议口译办学机构。   

       2007年,上海外国语大学高级翻译学院成为首批国务院学位委员会批准的15所翻译硕士专业学位(MTI)培养单位中少数能兼招笔译(MT)和口译(MI)的高等学院。   

       2009年12月,上海外国语大学高级翻译学院正式成为国际高校翻译学院联合会(CIUTI)会员单位。

专业设置
       1)应用翻译系(筹)   
       会议口译专业(Conference Interpreting)   
       会议口译专业作为国家“十五”、“211”重点项目于2003年设立在上海外国语大学高级翻译学院,是全国唯一由教育部专项拨款建设的同声传译教学基地。
       会议口译专业的使命是按照国际最高标准,提供全球一流的会议口译专业教育,以培养能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。   
       会议口译专业严格按照国际会议口译员协会(AIIC)所制定的各项标准组织遴选、教学与考试工作,并与联合国、欧盟等国际组织直接开展多方面的合作,所有二年级学生将赴联合国、欧盟进行同声传译实践练习,是全中国唯一颁发由联合国、经合组织(OECD)、欧盟等国际组织考官正式签字的专业证书的会议口译教学单位。   

       2)专业硕士系   
       笔译专业(MT, Master of Translation)   
       口译专业(MI, Master of Interpreting)
       翻译硕士专业学位笔译方向以培养高级专业笔译人才为目标,其教学目的在于培养笔译专业的学生全面掌握笔译技巧和不同文体的笔译方法;使他们能够胜任国际国内会议文件、各种应用文、报刊文章等各类文本翻译;能熟练翻译联合国的正式文件以及有相当深度的政治、经济、金融和法律等领域的文本;能掌握使用现代笔译工具,学会团队承接大型笔译项目的技能。学院特别注重学生的实际应用能力。   
       翻译硕士专业学位口译方向的培养方案和课程设置是参照了会议口译专业的培养目标和课程设置,并结合了全国翻译硕士专业学位教育指导委员会的教学框架,旨在培养专业口译人员而建立的,培养具有国际水准的、能胜任各重大国际交往场合的专业口译员。   

(责任编辑:Allen)