口译培训

大运赛场上的同声传译(2)

<< 返回应用动态 2011-08-21来源:口译
每天都来这儿的记者 在主新闻中心,记者也和一些同行进行了交流,谈起在新闻中心的感受,不少记者都露出了会心的微笑,对于中心内完善的设施和工


       每天都来这儿的记者
       在主新闻中心,记者也和一些同行进行了交流,谈起在新闻中心的感受,不少记者都露出了会心的微笑,对于中心内完善的设施和工作人员的热情服务,给出了一致的好评。
来自北京电视台的黄海宁,年龄不大却采访过不少大型的赛事,奥运会、亚运会都曾经留下过他的身影。他笑着告诉记者:“从主新闻中心的服务和设施来看,完全不逊色奥运会和亚运会,工作人员也非常有经验,而且很多地方感觉借鉴了奥运、亚运主新闻中心的一些优点,让媒体记者感觉很熟悉,在制作新闻时很容易上手,感觉就像回到了一个熟悉的家,非常便利舒适。”

       《中国青年报》的田野,对主新闻中心也是赞不绝口,“我参加了几场新闻发布会,给我印象很深刻,工作人员训练有素,对现场秩序的控制尺度把握非常好,对于记者的要求也很配合,现场的同声传译达到了国际水准,对于一个第一次举办国际赛事的城市,确实让我感受到了不一样的精彩。”

       马来西亚astro电视台的Caroline,是第一次来深圳。她告诉记者:“我每天都会来主新闻中心编写稿件,因为在这里感觉特别方便,新闻发布平台上每天都有很多信息和图片,让我可以了解更多赛场的情况;志愿者也很热情,让我感受到了这座城市的年轻和活力。”

       因为这一群群忘我的工作奋战在一线的记者们,我们看到了更多的精彩,我们此刻享受的精彩都是他们在背后默默的付出。而那些为记者们服务的同声传译的译员们更是令我们钦佩不已。那些心酸那些欢乐,在这一刻,一起涌上心头。

(责任编辑:Allen)