口译培训

上外培养同译人才煞费苦心(3)

<< 返回培训资讯 2009-12-17来源:口译
服务社会,翻译团队精彩亮相 如今,上外高级翻译学院已与联合国直辖系统下所有办事处签署合作备忘录,承诺培养符合联合国标准的专业口笔译学生,


      服务社会,翻译团队精彩亮相

      如今,上外高级翻译学院已与联合国直辖系统下所有办事处签署合作备忘录,承诺培养符合联合国标准的专业口笔译学生,为联合国源源不断地输送口笔译专业人才。

      服务社会发展,为国际交流培养更多桥梁型人才。学院在完成日常的专业、硕士和博士教学外,还组织精兵强将,为国际组织、我国政府部门、兄弟院校和一些社会机构,提供优质的口笔译和会务服务。

      在2006年7月举行的“第三届中外大学校长论坛”上,上外高级翻译学院口译团队的“声音”精彩亮相。开幕式、16场大会主题演讲、11场平行论坛主题讲演、6场讲坛对话、3场圆桌会议和大会新闻发布会等,团队全程提供高质量的同声传译服务,受到与会者的高度赞扬。2006年、2007年的上海市市长咨询会议、央行工作会议等,上外口译同样表现出色。

      在笔译服务方面,学院先后组织专家翻译了“上海市国民经济和社会发展第十一个五年规划纲要”等重要文件,并为联合国、上海世博会、特奥会、残奥会、中国福利会、上海市外办等提供了上百万字的文件翻译服务。

      上海的这支优秀队伍,让我们看到了中国未来的希望,我们国家同声传译的工作将继续发展下去,也许是一年也许是几年后,我们国家,将会有数不清的优秀的同传专业人员。他们将会是国家的骄傲。



(责任编辑:Allen)