口译培训

同声传译行业简析

<< 返回业内先知 2012-08-22来源:口译
同声传译者只参加一个会议就挣够了一个月的花销,有的甚至是半年的生活费.高薪造就了很多人的追逐,这个行业蓬勃发展,但是能拿到高薪的人并不多.
      难度最高的翻译大家知道是什么吗?没错就是同声传译,这个翻译的难度在于只留给人几秒钟的反应时间.工作也是钟点制的,短短的一小时甚至几分钟就会有上千元的收入.在我国的高薪职业里有着一席之地.
 
      通过考试的人,在积累了一定的经验开始这个行业的时候每小时上千元的人民币让你奋进,让你高兴的窃喜.    在一家北京的翻译公司的同声传译价目表中,英语类1天1.2万~2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币。一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。这样的行业让多少年轻人梦寐以求!!但是这个行业不仅有高薪,还有很大的高艰辛.
    
       同声传译者只参加一个会议就挣够了一个月的花销,有的甚至是半年的生活费.   会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前一个多月预订。优秀的译员在会议高峰的时候月收入可以达到4万元甚至更高,所以对于优秀译员年收入50万或者更多也不足为奇。 高薪造就了很多人的追逐,这个行业蓬勃发展,但是能拿到高薪的人并不多.
  
       我们给大家举一个形象的例子吧.   就拿北京来说,目前付给同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,这是每组三人的平均所得,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上。时间的计算按照8小时工作日进行,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天。此外,客户将支付同声翻译的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其他有关费用,总的说来,收入很可观。   你是不是看的目瞪口呆,觉得知识就是金钱在这个行业上得到了最佳的体现.

    但是你千万不要头脑一热就去进入这个行业. 因为它不缺钱,就是缺人。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。  每一年能够有机会到国外学习并且学有所成的人太少了.

    同传者学习的人不在少数.但是学习真正成功的人却是很有限的.据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海去聘请。想当“同传”,一个字“难”。  精英人士的高薪是应该的,但是这不是普通的精英,它需要学习成功才难了.
   
    如果只看到同声传译的外表光鲜亮丽,就头脑发热的区致力于这个行业。很有可能会导致你最后不得不放弃这个行业选择其它的行业,重新再来,因为这个行业的培养难度相信你在看了这个文章之后已经有所了解. 为什么要学同传.可不可以学成,大概需要学习几年都是你自身需要思考的问题.



(责任编辑:doublejp)