口译培训

说说我对同声传译的认识

<< 返回业内先知 2012-11-05来源:口译
同声传译对是一个新名词,有许多人对它很陌生。在这里我想给大家介绍下我对同声传译的认识。希望能帮助大家尽快熟悉它。

同声传译对是一个新名词,有许多人对它很陌生.在这里我想给大家介绍下我对同声传译的认识.希望能帮助大家尽快熟悉它.

同声传译又叫同步口译,是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文.一般是利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室,俗称"箱子"里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送.需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出.

做同声传译工作,是在一定的硬件条件支持下,需要人要有过硬的素质才可以完成的.传译员以"闪电般的思维"和令人叹服的口译技巧,成功克服上述多重任务(multi-tasking)间的交织、重叠和干扰给大脑造成的能量短缺和注意力分配困难,使听和说并行不悖,成为与源语发言人一样令人瞩目的明星.

同声传译对从业者的素质提出了极高的要求,同样的传译员也因为自己的艰辛会获得高额的收益.



(责任编辑:梦醉西楼)