口译培训

商务英语合同翻译大总结(3)

<< 返回培训资讯 2017-07-18来源:口译
33.在这种情况下卖方将通知买方延迟交货,双方重新磋商一个交货日期. The seller will notify the buyer of thedelay and the parties will renegotiate another delivery date. 34由于
33.在这种情况下卖方将通知买方延迟交货,双方重新磋商一个交货日期.
The seller will notify the buyer of thedelay and the parties will renegotiate another delivery date.
34由于买方提出了特定的规格导致了买方不能按时交货.
The seller's inability to meetthe delivery date designated because the buyer has furnished particularspecifications will net be a breach of contract.
35.如果买方认为交付的货物有瑕疵,买方将把货物返还给卖方.
If the buyer believes that any goodsdelivered are defective,the buyer will return the goods to the seller.
36.如果买方要求换货,并且有货可换在货物被返还之后卖方应为买方交换原定的货物.
If the goods are returned to the seller,the sellwill replace the goods as original order provided that the buyer requests replacementand provided that replacement goods can still be provided.
37.如果买方没给相关承运人书面通知或提出索赔要求,卖方将不再考虑对货物损坏损失的赔偿.
The seller will not consider any claim fordamages or loss unless the buyer presents a separate writes notice and claim tothe carrier concerned.
38.卖方只有在获得原材料的前提下才能接受订单.
The seller's acceptance of anyorder is subject to the seller's ability to acquire the raw materials.
39.如果卖方由于无法获得原材料而无法完成订单,卖方有权撤消合同.
If the seller cannot complete an orderbecause raw materials are unavailable,the seller has theright to cancel the contract.
40.买方无权修改货物或其包装,所有广告必须指明卖方拥有知识产权.
The buyer will not modify /is not entitledthe goods and packaging of the goods in any way,and all advertisingmust specify that the seller owns the intellectual property rights.
filehelper_1480001303946_1.png
41.依据本协议无论货物是否移交买方,卖方保留货物所有权直到买方付清全部货款.
Pursuant to the contract,whether thegoods are delivered to the buyer or not the seller will retain the title to thegoods until the buyer has paid the price in full.
42.任何一方不可不经另一方书面同意转让本合同.
Neither party may assign the agreementwithout the written consent of the other paty.
43依据本协议货物一直归制造商所有,并受其控制,直到卖给客户.
Pursuant to the agreement,themanufacturer will retain the title to the goods until the goods are sold to theconsumer.
44.货物所有权由制造尚直接移交给客户.
The title of goods will pass to consumerfrom manufacturer directly.
45.制造商有权更改货物价格更改后立即向分销商提供一个新的价目单.
The manufacturer has/reserve the right tochange any of the prices for the goods,in which event theman will immediately inform the distributors of the changes with a now pricelist.
46.制造商拥有所有与货物有关的商标.名称.和设计等知识产权.
The manufacturer own all the property rightsin all of the marks names and designs connected with the goods.
47.双方承认他们将建立一个互利互惠的关系,为此他们将努力通过友好磋商的方式解决.
The parties acknowledges that they intendto establish a mutually beneficial relationship,to this end,they willstrive to resolve the disputes through amicable negotiation.

(责任编辑:admin)