口译培训

如何学习英语句型翻译和书面表达

<< 返回培训资讯 2017-06-07来源:口译
在英语考试中,我们很多译者存在的最大问题就是句型翻译和书面表达部分。
在英语考试中,我们很多译者存在的最大问题就是句型翻译和书面表达部分。
一、翻译部分存在的问题
  1.受中文影响,翻译时通常按中文的思维和语序来表达,因此往往只是把中文的意思表达出来,而没有按英语的习惯表达;
  2.时态意识比较淡薄,没有将不同时间发生的动作用不同的时态表达出来,比较突出的问题就是误用时态;
  3.忽视一些细节性的错误,如冠词的使用以及某些短语中的固定搭配。
二、书面表达部分存在的问题
  1.审题意识淡薄,没有通篇考虑文章的主要时态;
  2.表达不符合英语的习惯;
  3.出现较多的双谓语现象;
  4.段落或句子之间缺乏必要的连接词语;
  5.卷面不够整洁,书写不够规范(字体偏草、偏小,不够美观)。
对策
  高度重视考试中出现的典型错误,明确高一阶段英语学习的主要任务和途径。
  1 主要任务:
  进行大量有效、地道的输入,为未来的综合运用储备足够的基础知识。
  2.主要途径:
  1)在“读”字上面狠下功夫。一是朗读,二是阅读。每天坚持20-30分钟的朗读,朗读的内容可以是佳句、范文或美文,其主要目的是进行地道的输入和模仿,从中模仿地道的表达和培养应有的语感:每天坚持读一些来自英语报刊和课外读物的文章,其主要目的同样是为了增加输入量,与此同时还可以扩大词汇量和提高阅读的速度。
  2)在记和写方面狠下功夫。一是摘记课本中的好词好句,二是摘录课外读物中的好词好句。经常做一些翻译练习(包括中英的互译),适当进行仿写,写课文摘要以及改写。必须明白:好的文章都是从有效模仿开始的。
  3)高度重视平时出现的典型错误,力求做到有错必改,有错必纠。特别要注意中英在表达上的差异,重点关注时态、语态、主谓一致、名词的数、谓语与非谓语以及语序的问题。
  4)坚持每天练习书写十分钟,培养良好的书写习惯,保持卷面整洁。力求书写规范,纠错符号规范,标点符号规范以及大小写规范。


(责任编辑:admin)