口译培训

重视翻译作用 促进文化交流(2)

<< 返回业内先知 2016-10-11来源:口译
好的翻译不仅在历史上发挥了重要的作用,而且也是我们当今的时代所亟须的。文化走出去、讲好中国故事是我国的重要战略。为了更好地保障其实施,我们
  好的翻译不仅在历史上发挥了重要的作用,而且也是我们当今的时代所亟须的。文化“走出去”、讲好中国故事是我国的重要战略。为了更好地保障其实施,我们迫切需要建设一支高素质的翻译队伍。因为拥有高素质的翻译队伍不仅有助于切实推动我国经典作品的对外译介工作,使外国读者能够在阅读这些经典作品的同时,受到潜移默化的影响,深入理解我国的历史、文化和社会;也有助于促进“一带一路”沿线使用多种不同语言的国家与我国开展文化交流,加深人民间的互相理解和情谊。

  那么,“一带一路”沿线各国和地区的语言分布状况如何呢?

  对于“丝绸之路经济带”沿线的欧亚大陆地区,以彼得·萨维茨基和尼古拉·特鲁别茨柯依等为代表的俄罗斯欧亚主义理论的创建者认为可以将其理解为一个浑然一体的独特的文化世界。在这一地区生活有属于乌拉尔语系的芬兰族和萨莫耶德人,主要包括爱沙尼亚人、卡累利阿人、芬兰人和分布在俄罗斯阿尔汉格尔斯克州及西伯利亚西北部的萨莫耶德人;属于斯拉夫语系的俄罗斯人、乌克兰人、白俄罗斯人;属于突厥语系的土耳其人、吉尔吉斯人、土库曼人、乌兹别克人等;使用蒙语的蒙古族、俄罗斯卡尔梅克人和布里亚特人以及使用满语的中国满族和已经全部俄罗斯化的纳奈人和通古斯人等。此外,还涉及使用意大利语、德语、法语等语言的人群。

  而在“21世纪海上丝绸之路”沿线的东南亚地区,我们也可看到当地普遍存在着语言种类繁多,官方语言与民间语言并存的现象。在东南亚这样一个地域范围有限的区域,容纳着如此众多的语言和方言,而且这些语言和方言之间还存在着很大差别,可以说构成了一座名副其实的“语言博物馆”。


(责任编辑:tysd001)