全国翻译专业资格(水平)考试
日语口译二级考试大纲(试行)
一、全国翻译专业资格(水平)考试日语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1. 掌握 12000 个以上的日语词汇。
2. 了解中国、日语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
3. 胜任中等难度的交替传译工作。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
(二)考试的基本要求
1. 掌握本大纲要求的日语词汇。
2. 具备专业工作所需要的日语听力、理解和表达能力。
三、口译实务(交替传译)
(一)考试目的
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1. 发音正确,吐字清晰。
2. 语言规范,语流顺畅,语速适中。
3. 熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。
(责任编辑:Allen)