口译培训

翻译知识:万圣节的起源和传说(英汉互译)

<< 返回心灵鸡汤 2016-10-28来源:口译
Trescientos aos antes que Jess naciera, los Celtas habitaron las islas Britnicas, Escandinava y Europa Occidental Eran un grupo comn y corriente, as como muchos de hoy en da. Su gobierno estaba controlado por una sociedad de sacerdotes paga
Trescientos años antes que Jesús naciera, los Celtas habitaron las islas Británicas, Escandinava y Europa Occidental Eran un grupo común y corriente, así como muchos de hoy en día. Su gobierno estaba controlado por una sociedad de sacerdotes paganos llamados Druidas.
耶稣出生前三百年,凯尔特人住在大不列颠,斯堪的纳维亚半岛,和西欧。这是一个很普通的群体,就想今天的很多一样。它的政府被一个叫做德鲁伊的异教神父的社会所控制。
 
Los Druidas eran satanistas que alababan y servían al dios de la muerte Samhain (pronunciando Sa-ma). Estos sacerdotes satánicos literalmente controlaban la vida de las personas a través de un mecanismo de temor, mucha muerte, enfermedades y destrucción les sobrevino a los Celtas como resultado de los Druidas y sus prácticas.
德鲁伊人是撒旦教徒,他们效忠于死神Samhain(读作Sa-ma)。这些撒旦牧师用一个可怕的机制控制着人们的生命。很多死亡,瘟疫,毁灭都降临在凯尔特人头上。
 
Cada año, el 31 de octubre, los Druidas celebraban la noche del Samhain, mejor conocido como el festival de la muerte, el que es reconocido actualmente por los satanistas.
每年10月31日,德鲁伊人就庆祝Samhain之夜,也就是鬼节。现在只有撒旦教徒才承认它。
 
Antón Lavey, autor de la “biblia satánica” y gran sacerdote de las iglesias satánicas, dice que existen tres días importantes para los satanistas: su cumpleaños, el 30 de abril y el día mas importante: Halloween. Añade que es en esa noche en la que los poderes satánicos llegan a su nivel máximo, y cualquier brujo u ocultista que haya tenido dificultad con hechizos o maldiciones puede alcanzar éxito en sus conjuros durante esa noche.
圣经诗篇的作者和撒旦教堂的伟大牧师安东•拉维说,对于撒旦教徒来说,有三天是很重要的:他们的生日,4月31日和最重要的鬼节。在这一晚邪恶力量达到顶峰,任何有巫术困难或诅咒的巫师或术士都可以在他的咒符上取得巨大效果。
 
El 31 de octubre es el comienzo de un nuevo año para la brujería. La enciclopedia Word Book dice que este es el inicio de todo lo “frió, oscuro y la muerte”.
十月31日是巫师们新一年的开始。百科全书《词汇》 里解释说:这是所有冷,黑暗和死亡的开始。
 
DULCE O TRAVESURA
糖果或调皮
 
Los sacerdotes Druidas iban de casa en casa demandando todo tipo de comidas extrañas para su propio consumo y para ofrecerla después en el festival de la muerte. Si la gente se negaba a sus demandas hablaban una maldición demoníaca sobre el hogar, y la historia cuenta que alguien de esa familia moría en transcurso del año.
德鲁伊牧师挨家挨户去要各种怪食物来自己吃或鬼节后来吃。如果有人们拒绝他们的要求,他们就会诅咒这家人,这家中就会有人在这年死去。
 
LA CALABAZA
南瓜
 
Los Druidas llevaban consigo un gran nabo hueco al que le esculpían un rostro en la parte frontal, esto para representar el espíritu demoníaco en el cual dependían para obtener poder y conocimiento. Este espíritu es llamado un espíritu familiar.
德鲁伊人会带着一个前面刻有一张脸的空心萝卜。为了代表他们为了权力和知识所附属的魔鬼灵魂。这种精神叫做家庭灵魂。
 
El nabo encendido con una vela que va por dentro era usado por los Druidas como una linterna conforme iban de casa en casa por la noche, ellos creían que dicho espíritu habitaría en los nabos y los ayudaría a llevar a cabo los hechizos que habían proferido sobre los hogares y vidas de aquellos que se rehusaban ante sus demandas.
有一根蜡烛在中间的空心萝卜,被德鲁伊人用作提灯来挨家挨户的敲门。他们相信灵魂住在萝卜里面帮助他们完成他们给那些拒绝他们的家庭和人下的诅咒。
 
Cuando esta practica vino a América, en los siglos XVIII y XIX, los nabos no eran conocidos, pero si tenían un vegetal nativo: LA CALABAZA.
当这些事在18,19世纪流行美国时,那里没有萝卜,但是有一种本地蔬菜:南瓜。
 
El nombre dado al espíritu que habitaba en el nabo era “Jock” y al llegar a América cambio a “Jack” quien vive en la linterna.

(责任编辑:tysd001)