口译培训

2012年VINEXPO糖酒展会现场运用同声传译

<< 返回应用动态 2012-06-04来源:口译
2012年VINEXPO糖酒展会现场运用同声传译,彰显国际化,让糖酒会走出本土化,与国际接轨,方便语言不通的参会者更好地了解企业及其产品。

刚刚在香港结束的2012年VINEXPO糖酒会。由于之前有多次国内展会的经验,VINEXPO酒会与国内有着许多的区别,VINEXPO展会也有很多值得国内糖酒会借鉴的地方。


首次采用对进场人员进行严格的限制,需要参展观众从网上下载并打印通行证,然后在去现场换取入场证,进入的成本提高,将减少让没有需求的人员进来。这也让每一位进场的人员目的性更明确。


其次,通过各种高质量的主题活动,提高展会含金量。为期三天的活动均达到国际化、专业。


再次,提供贴心的服务,在为期三天的活动中,不仅让参会人员快乐参会,又学习和了解了国际前沿信息。并且有着贴心的服务,包括VINEXPO的活动时间表,活动的详细信息。并且是英汉双语的,真正达到国际化的标准。


最后,VINEXPO的活动现场还配备了同声传译,让语言不在成为沟通交流的障碍。在现场,如果有语言不通的参会者,只要带上同声传译专用耳机,就可以收听到属于自己的语言。让本土化的展会与国际接轨。不在出现像过去对国外酒庄庄主或者品酒专家在大部分时间都是云里雾里的,不知道对方在说什么。



(责任编辑:admin)