但宋健表示,虽然不能完全替代人工,“语联国际”也在尽量标准化一些流程,例如将译员按照问题进行分类,这样每个人回答的领域可以专一,从而提高效率。
此外值得一提的是,“语联国际”是“英华博译”的子公司,而“英华博译”从2006年就开始做翻译业务,已经是外交部12308热线、海关总署、税务总局指定唯一语言服务商,G20、APEC制定语言服务商。所以积累了一定量的语料库,这些语料也可以用于机器训练,之后,“语联国际”会跟相关厂商合作,用机器做一些基本的翻译业务。
据悉,英华博译和语联国际两家一共有约100名全职译员,后台库里有约10万名与他们有过业务合作的自由译员。其中,以互联网远程口译业务为核心的语联国际目前共有300多名在线译员,80%是兼职。
至于盈利模式,C端的收入目前只是一小部分,主要是靠服务B端,例如一些在线旅游平台、政府等。
这个赛道上不止语联国际一家,例如,思兔宝已宣布获得4500万A轮融资;传神科技获得1亿融资;GaGaHi获得A轮3000万融资;上海UTH获得鼎晖投资A轮6000万融资;中译语通B轮获2.5亿元融资,等等。据宋健透露,“语联国际”后期也有融资意向,会在A轮阶段。
(责任编辑:tysd001)