口译培训

口译翻译译员应具备哪些素质

<< 返回业内先知 2017-12-22来源:口译
作为一名合格的口译翻译译员,并不只是单纯的语言翻译,同时还应该能够传递感情。那么,合格的口译翻译译员应具备哪些素质呢?下面北京翻译公司为大家详细介绍一下。
作为一名合格的口译翻译译员,并不只是单纯的语言翻译,同时还应该能够传递感情。那么,合格的口译翻译译员应具备哪些素质呢?下面北京翻译公司为大家详细介绍一下。
1、敏捷的思维
思维敏捷是作为一个合格的口译翻译译员必须要掌握的,因为客户之间谈话不会给你足够的时间去思考,当你听到一句完整的话,瞬间就要做到理解,翻译,准确表达,同时让人容易接受,这就相当于进行一场激烈的足球比赛,队友传给你球,你要做出最敏捷的判断。
2、渊博的知识
口译翻译译员不仅仅要掌握自己能够翻译这个国家的语言,同时还要对当地的习俗,民风有所了解,避免因为文化上的差异,导致出现尴尬的现象,因为译员经常会碰到不同类型,不同人群之间的会议和日常交谈,虽然不能做到万事通,但是也不能什么都不懂,所以渊博的知识一个合格的译员应该掌握,尽量学习政治、经济、外交、商务等知识,用知识充实自己。
3、记忆力要出众
记忆力是考验一个译员最基本的素质,在翻译的过程中,客户不可能给你时间去让你翻阅字典,资料和书籍等,所以一定要加大自己的词汇量,记忆力就派上了用场。同时译员在记录内容的时候,受到时间的限制,只能记到重点的内容,所以作为一名译员,必须要有出众的记忆力。
4、责任心
责任心是对自己工作一种负责的态度,这是作为一个工作人员必须具备的,树立职业道德观念,对自己的声誉负责,同时也要对本国的形象负责,因为市场接触到外国来宾,每一次翻译任务都要认真对待。
北京天译时代翻译公司凝聚了一大批国内外一流、专业技能扎实、责任心强、信誉度高、语言技能卓越的高级翻译人才。尤其拥有北京外国语大学在外国语言文学、文化、翻译等领域具有较强实力和在社会上有较高学术声望的教授、学者组成的强大、专业的翻译团队。同时我们还拥有一支专业化的管理团队以及活跃在生产一线的翻译界实战精英。业务涉及语言种类包括英、日、韩、德、法、西、意、泰、俄、蒙等;以及小语种荷兰语、拉丁语、印度语、越南语、马来语、波兰语、葡萄牙语、阿拉伯语、乌尔都语、挪威语等80多个语种。敬请致电天译时代翻译热线:400-080-1181。


(责任编辑:admin)