口译培训

想做习大大的贴身翻译,你至少要有什么样的水平?

<< 返回业内先知 2016-10-26来源:口译
你是否曾经羡慕过张璐大大为各位领导人翻译时的气定神闲,是否羡慕各个外交部发言人讲话时的慷慨激昂,又是否曾希望成为习大大背后的翻译?
在总理记者会上有一位美女翻译,梳着简单、干练也有点可爱的蘑菇头,仔细了解才知道,这位美女翻译名叫张璐,已经担任了7年的总理记者会翻译,为共和国两位总理担任过翻译助理。而习大大背后的那位帅哥,还是为80后的小伙子,年纪轻轻便担负起为国家领导人的翻译任务,看到这里你是不是也开始羡慕他们说外语时精准干练的范儿?是不是也想在译者这条道路上有自己的一片天地?赶紧来看看自己是不是符合条件吧?
下面为大家总结了2017年国考中,日语专业可以报考的职位信息。不论你参加与否,了解招聘条件总是有些许帮助的。
 
外交部
应试条件:
能用日语独立开展工作;政治可靠,个人经历、历史状况清楚,适合驻外工作。留学回国人员应本科学习日语专业、硕士学习日语或国际关系相关专业,最高学历为硕士研究生,且获得国内本科学历。非应届毕业生应符合以下3个条件之一:①有2年以上外事工作或国际问题研究经历;②毕业后一直从事日语相关研究、教学或翻译等工作;③有承担大型国际会议同声传译工作的经历。
 
职位简介:
1、掌握、研究有关国家及地区形势,为中央处理国际问题提供对策建议;
2、办理我国和有关国家及国际组织间的日常事务;
3、为领导人开展对外活动提供翻译服务。



商务部
应试条件:
①在读非应届毕业生不得报考;
②海外留学人员报名时最高学历学位须获教育部留学服务中心出具的《国外学历学位认证书》,并在备注栏中注明认证编号,否则视同不符合条件;
③须将考试地点选为“北京”;
④本职位其他报考须知详见商务部人事司网站;
⑤我部专业考试和面试将于公务员考试成绩公布后择期进行,届时见商务部人事司网站。
 
职位简介:
1.综合调研;
2.外事工作;
3.翻译谈判;
4.日常事务;
5.需赴驻外使领馆经商机构工作。
 
当然,此外还有中央编译局、国家发展和改革委员会、中国人民对外友好协会、国家外国专家局、北京出入境边防检查总站、上海出入境边防检查总站、天津出入境边防检查总站、深圳市国家税务局、大连市国家税务局、广州海关、深圳海关、辽宁出入境检验检疫局、江苏出入境检验检疫局、沈阳铁路公安局等单位招聘日语专业毕业生。
 
看了一圈发现:日语专业学生如果想要报考国家公务员的话,基本上需要下面这些证书&技能。
 
1.翻译技能
外交部、商务部、中央编译局、中国人民对外友好协会、国家外国专家局等国家级别的部门招的多是翻译岗位,因此对考生的口译、笔译有一定要求。建议大家在空暇之余多参加口译活动,也一定要报考一下CATTI三级、二级的口笔译。
 
2.英语
英语的重要性说过很多次的,虽然基本上所有的招聘条件中都没有明确写出需要四六级成绩,但是当两名考生各项条件都类似的时候,有更好的英语水平还是很占优势的,毕竟这些翻译以后很有可能被派往国外。
 
3.党员身份
国家公务员考试中这个还是比较重要的。有稳定坚实的政治基础才能保证在翻译过程中的立场坚定,所以在大学期间好好表现尽快入党很有必要。
 
4.熟悉国家时事
这些职位的公务员基本上会负责东北亚相关地区经济形势调研、分析,为中央处理国际问题提供对策建议,处理我国和有关国家及国际组织间的日常事务,参与研究对外开放重大问题,开展相关外宣工作,为领导人开展对外活动提供翻译服务等,所以熟悉国家时事非常重要。
 
诚然,这些都只是最基本的条件而已,想要成为习大大的贴身翻译,这些只是走上译者这条路的第一步,自己能够达到这些条件,进入这份岗位,真正的训练与挑战才刚刚开始,担任习大大的翻译员需要的不仅仅是个人业务素质过硬,更多的是需要一份责任感。

(责任编辑:tysd001)