口译培训

十种常见的翻译腔问题(2)

<< 返回业内先知 2017-10-09来源:口译
原文:Melody is mainly seen as an outstanding singer. 翻译腔:Melody 主要地被视为一个卓越的歌手。 译:Melody 被视为一个卓越的歌手。 9. 当 考考你!看到 when,你

  原文:Melody is mainly seen as an outstanding singer.
  翻译腔:Melody 主要地被视为一个卓越的歌手。
  译:Melody 被视为一个卓越的歌手。
9. 当…
  考考你!看到 “when”,你想翻成什麽呢?是不是「当…时」呀?但其实不需要每次都翻出「当」哟!不然整篇文章就会如余光中先生所说的「五步一当,十步一当,当当之声,遂不绝于耳了!」,尤其有些句子如果加了「当」,你会发现整句话变得很像「英式中文」,看看例子就知道了。
  原文:When you finish the draft, send it to me.
  翻译腔:当你写完稿子的时候,把它寄给我吧。
  译:稿子写完后就寄给我吧。
10. 弱动词
  让小编「进行详细解释的动作」吧!举个例子,像是 press(压)这个字可以转变为 apply pressure,也就是施加压力,这裡的 apply 就是弱动词啦!
  在此弱动词为意思比较笼统的动词,而目前中文最常出现的弱动词,大家一定猜得到是「进行」、「作出」,对吧!如果这用法被滥用,许多动词将会慢慢被分解成繁琐的短语,反而失去了动词本身的力量!
  原文:The audiences gave good reactions to the speaker last night.
  翻译腔:昨晚听众对演讲者作出十分热烈的反应。
  译:昨晚听众对演讲者反应十分热烈。
       你还知道哪些翻译腔的例子呢?


(责任编辑:admin)