口译培训

图纸翻译-缩略语翻译方法

<< 返回业内先知 2017-09-14来源:口译
俗话说,技术无国界,随着国内外技术交流的日益频繁,国外的大厦都有着我们国家工程技术人员的的心血,可想而知,国外有我们的技术人员,就有我们的人员,图纸翻译员工程中是
俗话说,技术无国界,随着国内外技术交流的日益频繁,国外的大厦都有着我们国家工程技术人员的的心血,可想而知,国外有我们的技术人员,就有我们的人员,图纸翻译员工程中是重要的一员,图纸翻译的好坏直接影响着工程质量的好坏,但是图纸翻译中有必须要了解的是缩略语的翻译,北京天译时代翻译公司为大家介绍:
图纸缩略语示例如下:
1、句式缩略
工程图纸中使用文字多少是技术要求的,内容包括产品用途、材料、制造精度及其他要求。通常是使用句子缩略形式表达。
例如:ALL surface(shou 11 be) clean and free of carben residue ox dation and other foreign material(所有表面清理干净,去除碳,残渣、氧化物和其他异物)。
Vender to certify material and heat treat nent with each bt(供应商每批次要提供材料和热处理证明)。
2、数字加缩略语
这一类的缩略语表达形式往往表示工艺、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型号等标准和规范。例如:410OpeningREF(REF-Reference)(表示410开口参考尺寸);1.5x45°CHAM(CHAM = CNAM-FER)(表示倒角1.5x45°)。
3、短语缩略
在工程图纸中要表示尺寸标注及要求时,多采用名词性短语或动词短语的表达方法。
比如:DRILL1"DITHRO"(THRO=THROUGH)表示1通孔;UNLESS OTH-ERW ISE SPEC IF IED DRAFT ANGLES 7°(未注明锻造拔模斜度 7°);Direct Buried at 1M eter Deep M in mum(表示埋入地下至少1米深)。
4、图形符号缩略
由于图纸空间有限,不可能出现大量文字,在很多情况下使用一些图形符号来替代文字,例如:(= .“”),比如在文字说明中采用等号=,也可以用“a mount to”或“equal to”。例如:Horizontal 1 support distance = 3.5M(表示“水平支架距离为3.5米”);Weight Acc Parts List=110kg(表示“根据零件表重量合计为110kg”等)。等号也可以用来解释缩略语,如,RT = Roof Truss(屋架)等。
以上就是CAD图纸翻译的方法介绍,一般工程图纸包括标题栏和部分技术要求,而标题栏包括图纸名称、设计者、审查者、材料、日期、比例以及其他一些要求,工程图纸的线条和图形密布,不易出现冗长的文字,都是用缩略语、图形符号、紧缩句子以及关键词来表达。
工程图纸翻译是较为严谨的翻译类型,在翻译过程中最好寻求专业的翻译公司进行翻译。北京天译时代翻译公司是一家专业的工程图纸翻译公司,成立14年以来,已为上千家客户提供过专业的图纸翻译,得到客户的一致好评。如果您有任何图纸翻译方面的需求,可以联系北京天译时代翻译公司:400-080-1181.



(责任编辑:admin)