口译培训

身份证怎么翻译?(2)

<< 返回业内先知 2017-06-19来源:口译
7.籍贯:Ancestral native pla 8.身高:Stature 9.血型:Blood type或blood group均可。直接写blood也可以。 10.文化程度: Educational degree。或者直接叫 Education 亦可
7.籍贯:Ancestral native pla
8.身高:Stature
9.血型:Blood type或blood group均可。直接写blood也可以。
10.文化程度: Educational degree。或者直接叫 Education 亦可。
英、美、澳等国的学历、学位名称不尽相同。写成下面这样,一般不会造成误解:
Elementary School 小学
Junior High School初中
Senior High School高中
Technical Secondary School中等专业学校
Junior College大学专科
Undergraduate大学本科(在读或肄业,未取得学士学位)
Postgraduate研究生(在读或肄业,未取得相应学位)
Bachelor学士(也可细分为Bachelor of Art文科学士、Bachelor of Science理科学士、Bachelor of Engineering工科学士、Bachelor of Laws法学士等)
Master硕士(也可细分为Master of Art文科硕士、Master of Science理科硕士、Master of Engineering工科硕士、Master of Laws法学硕士、Master of Medicine医学硕士等)
Doctor 博士(可缩写为PhD,泛指所有学科的博士)
11.婚姻状况:Marital status
译为marriage status是不对的。
12.兵役状况:Military service status
如果未服役,就填Nil或干脆空着。
13.服务处所:Employer。直接译为employer即可。不要按照汉语硬翻成 Service Place。
14.职业:Occupation
15.登记事项变更和更正记载:Updates of Member's Information
“变更”、“更正”一律译为update即可。
身份证翻译是天译时代北京翻译公司的强项。公司身份证翻译项目小组译员在身份证翻译领域有着丰富的相关阅历与翻译经验,对行业发展、专业术语等方面均有深入的把握,能为客户提供质量最高、速度最快的身份证翻译服务。如果您需要翻译身份证可以联系北京翻译公司:400-080-1181


(责任编辑:admin)