口译培训

聚焦第十一届口译大会

<< 返回业内先知 2016-10-26来源:口译
翻译官这三个字在大部分人心中,都是一副穿着笔挺正装、出没于各大国际会议的形象。比如前几年因担任 两会 翻译走红的杭州姑娘张京、担任过李克强总理记者会的现场翻译并陪同
    译者在人们心中,大多是一身笔挺的西装,一副精准干练的形象,穿梭于诸多领导峰会之间的形象,诸如习大大背后的帅哥孙宁,李克强总理的陪同翻译官张璐,无不体现了一个标准翻译官的状态。人都言:台上一分钟,台下十年功,每一位译者在会议中精神抖擞的面容背后都是他们付出无数努力争取来的
说明: D:\天译\文档\186553487.jpg
       他们虽然不一定身居要职,但他们的精准翻译却关乎一场会议、一次活动的成功与失败,他们的成功靠的不是颜值,而是身为学霸的实力。
  在刚刚过去的这个周末,中外口译界两年一度的盛会——第十一届全国口译大会暨国际口译研讨会在浙江师范大学行政中心报告厅隆重举行。
  这一次大会,吸引了包括中国外文出版发行事业局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、国际翻译家联盟理事王刚毅先生,国务院学位委员会全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任委员、广东外语外贸大学校长仲伟合教授等来自国内外220余名学者、专家、译员、研究生出席。
  在本届全国口译大会暨国际口译研讨会上,中国翻译协会口译委员会正式成立,广东外语外贸大学高级翻译学院副院长詹成教授主持了口译委员会的成立仪式,今后全国的口译人员有一个家了。
说明: D:\天译\文档\20161023002.jpg  
这次的大会共安排了11场主旨发言、3个分论坛及1场博导沙龙。大会期间还举行了中国翻译协会口译委员会主任委员第一次会议,这次会议有力的推进了我国口译教育的发展,为规范我国同程传译的规范性,提高我国翻译人员职业素质产生了巨大作用,加强了我国翻译人员与其他国家翻译人员的交流合作,为我国广大后辈翻译人员提供了交流展示的学习平台。


(责任编辑:tysd001)