实验室无论在设备投入还是在场景模拟方面都做到了最大限度的还原。专业的设备和高科技使得学生们的同传技能、口译水平大大提高。
2012年4月,我国青岛滨海学院建立的同声传译实验室已成功完成设备调试工作并正式投入使用。实验室内所有设备均模拟真实会议场景,设有主席区,议员区和代表区三个区域,学生可以正规模拟联合国会议分别就坐于三个区域,并选择任意语言进行翻译和发言 。同传实验室的使用最大限度地向学生提供真实的学习环境,增强了理论知识的实践操作性。
实验室无论在设备投入还是在场景模拟方面都做到了最大限度的还原。据了解,实验室采用国内一流的蓝鸽LBD3600同声传译会议、训练系统。主要包括翻译训练系统软件、语音通信交换主机、语音通信交换分机、语言学习(翻译)终端等设备,可同时提供4个译员翻译的4+1模式的同声传译,也可同时利用桌面上的麦克风轮流交替发言。专业的设备和高科技使得学生们的同传技能、口译水平大大提高。
滨海学院同声传译实验室的建成为外语类专业化的培养提供了系统的、科学的实践平台。不仅满足了学校同声传译、听、说技能培养的专业化、技能化、实战化的需求,同时也实现了交传技能教学、同传技能教学、口译专题教学、模拟同传会议等教学模式。学生们也可进行交传技能训练、同传技能训练、交传专题训练、同传专题训练。多媒体同传实验室对学生的自主学习和训练都有着较高的实用性。有了多媒体实验室,学生们的学习目标更明确了,上课效率也更高了,任务完成的也更加出色。
目前我国的同声传译人才资源非常的匮乏,全国专业的同传人员不过30多个,同声传译人才的强劲紧缺以及同传人才培养的难度之大对外语翻译教学提出了新的教学需要。顺应时代发展需求,同声传译实验室为广大翻译学员提供的高仿真同声传译设施,为我国培养高素质、高技能同传人才提供了有力的保障,是一项非常必要的教学设施和教学手段。
(责任编辑:admin)