口译培训

成都西博会推动同传产业 引发薪资高升

<< 返回应用动态 2011-10-21来源:口译
四川成都同传规模不断扩张,知名人士称:西博会功不可没。

       “翻译”本身就是一个让大家看起来有些高深的行业,而对于“翻译”中条件颇为苛刻的同声传译,则更是叫许多人想要揭开悬在它面前那层神秘的面纱。
     
       近年来,同传的需求不断扩大,所面临的市场也越来越宽广,因此、同传译员的薪资也在不断上涨。

       据介绍,专职翻译在成都目前有着近千人规模的队伍。记者也对此产生浓厚兴趣,去往四川成都,看一看这个令人向往的职业。日前,记者采访到了成都翻译界的名人梁如昕。他已经为西博会提供了四年的翻译服务。梁如昕说,成都翻译行业的壮大跟西博会有着密不可分的联系。他告诉记者:“西博会是四川地区最大的国际性会议,它不仅给我们带来了生意,壮大了成都翻译行业,还为成都翻译界培养了一大批客户。”
       作为四川地区最大的国际性会议,西博会壮大了成都翻译行业。成都现在有专职翻译近千人,整个翻译界年销售额可达1个亿。

       揭秘翻译
       2000年
       西博会催生翻译市场
       翻开本届西博会的会刊,在翻译服务一页可以看到承接本次会议的本地翻译公司只有一家,成都是啥时候开始有翻译公司的呢?”面对这个问题,梁如昕打开了话匣子。他告诉记者,在2000年的时候,成都还没有一家翻译公司。正是由于西博会的召开,来成都开会的外国人多了,催生出对翻译的需求。“可以说是以每两年翻一番的速度在增长。”梁如昕这样说到。

       2007年
       西博会壮大了翻译行业
       据梁如昕回忆,“2005年开始,来成都建厂的外资企业越来越多,他们纷纷在内部设立自己的翻译部。成都翻译界开始初步发展。随着市场的越来越大,客户资源急速提升。2007年我和朋友一起成立翻译社,成立之初公司仅有10多个人。”说起创业初期的情况,梁如昕对记者反复强调:“2007年的时候,成都的翻译需求很少。而西博会,就是我们翻译社单笔业务最大的会议。”

       2010年
       营业额达到600万
       “对翻译公司来说,西博会有多大的‘能量’?”对于记者的这个问题,梁如昕用具体的数字回答了这个问题:“以我们公司为例,当初创立时翻译社的年营业额也不到50万元。而经过4年的发展,现在公司有专职译员60多名。去年一年的营业额达到600万左右。”

       2011年
       将创造20%的客户
       说起今年西博会,梁如昕说:“这就是四川地区影响力最大的会,每开一次西博会就能帮成都我们公司创造20%的客户。”他说,为西博会提供过翻译服务的公司,对于客户而言,更有信服力。
       今年的西博会上,主要承接世贸组织总干事拉米的陪同翻译等任务。除了要求译员将现场的工作圆满完成之外,梁如昕将目光投向了参会的广大客商。为了此次西博会,专门印制了2000份传单。派出8名员工,每人携带3盒名片,在会场发送给潜在的客户。
       “我希望可以抓紧这次西博会的机遇,让公司再次发力。希望能够进一步开发国际市场。”据梁如昕介绍,本届西博会翻译市场超过50万元,而自己的公司有望进账10万。

       同声传译
       一天收入上万
       梁如昕介绍,“一般来讲,要为一场会议做同声传译,需要花费1.6万元。其中,同声传译的译员2人一组,收费约为12000元/天。因为同声传译要求译员精力高度集中,所以工作压力超乎寻常。在翻译过程中,一个译员只能坚持15分钟。然后,就必须换另一位译员上阵。”
       除了同声传译,还有准确率更高的交传。也就是当嘉宾说完一小段发言后停下,此时翻译将刚才那段话的中文意思说出来。交传的准确率比同传更高,一般用于重要合同条款的拟定等场合。想要聘请一位这种“交传”译员,需要支付大约2000元/天的酬劳。

(责任编辑:Allen)