中叙之战赛后采访中,阿方翻译闹出不少“乌龙”,其翻译遭到叙利亚网友的大吐槽!
叙利亚进球功臣马瓦斯赛后接受采访,中方记者首先提问他是否适应今天的天气(下雨又冷!),但是阿方翻译一直没能get到“weather”这个词语,结果——马瓦斯“答非所问”。马瓦斯的回答主要谈到了比赛的困难,叙利亚表现斗志高昂,对中国队龙门威胁更多,表现更好,并谈到对进军世界杯的展望,等等。马瓦斯这番说话经过阿方翻译后,很多部分被省略了,成为:“我进了一球,我们赢了比赛,比赛下雨,但是感赞真主,这3分在12强赛中十分重要。”接下来中方记者又问到马瓦斯如何看待中国国家队和国奥队(马瓦斯有参与到今年1月份中叙国奥队的比赛中),但阿方的翻译也未尽人意。
网友对此纷纷进行吐槽:
——这翻译是职业的!
——翻译是来搞笑的?
——哈哈哈哈翻译的杰作。
——理解(中方记者)成A,翻译给球员成B,再翻译给记者成C,三码事啊!去给联合国当翻译去吧……
——老兄,这翻译来自美丽的时空啊!
——可别忘了,这个视频可是了解叙利亚球员的机会啊。
——马瓦斯站在旁边,完全听不懂翻译说啥。
——群众要求更换翻译!
——翻译值3分。
——中方记者说了三四遍英语(天气weather),他都没听懂……
编辑:庄太坤 关注他的微博
(责任编辑:tysd001)