为期两天的第二届中央文献翻译与研究论坛26日在大连外国大学开幕。来自外交部、中央编译局、中国外文局、外语教育与研究出版社、南开大学、暨南大学等机构和高校的近百名嘉宾、专家学者参加论坛。
本届论坛由中央编译局中央文献翻译部、大连外国语大学东北亚外交外事协同创新中心等联合举办。论坛主题为“中国重要概念翻译与对外话语体系建设”,与会专家就中国重要概念的翻译策略与技巧、中国重要概念在海外的传播、中央文献翻译与对外话语体系建设、对外话语体系建设的国际比较等议题发表真知灼见,为促进中国与各国的民心互通贡献心力。
大连外国语大学校长刘宏在开幕仪式上致辞时表示,本届论坛的召开旨在进一步加强中央文献在海外传播、受众等方面的研究,为中央文献以及政治话语体系建设提供更好的资政方面的研究成果。这对于探求新形势下翻译工作的发展路径,探讨中国对外宣传所面临的机遇、挑战及其发展前景具有重要意义。
据介绍,本届论坛是国内首次围绕中国重要概念、特别是政治概念的多语种对外翻译召开的高端学术研讨会,也是首次将中央编译局近两年发布的重要术语的多语种译文提供在大会上作参考,供与会学者批评指正。
本届论坛上,大连外国语大学翻译研究中心亦在此间成立。该翻译中心旨在聚集国内外更多的翻译人才,为更多青年学者的学术成长提供良好的平台。(完)
(责任编辑:tysd001)