口译培训

翻译公司分享突破四阶段,成为高级翻译

<< 返回业内先知 2018-01-06来源:口译
世上无难事只怕有心人,想要成为一名高级翻译不是一件容易的事情,需要经历四个阶段并且突破这四个阶段才行。
     改革开放之后,对外发展越来越火热,很多外资企业进入中国的市场,促进了中国市场的发展,这也就促进了翻译行业的崛起,翻译公司也因此如雨后春笋般的成立起来,中国也越来越重视对于翻译人才的培养,天译翻译公司认为想要成为一名合格的高级翻译,是需要经历磨练的。
 
  世上无难事只怕有心人,想要成为一名高级翻译不是一件容易的事情,需要经历四个阶段并且突破这四个阶段才行。
  第一阶段是查字典的时候只看一个意思,在翻译稿件的时候都是直译。通常这个时候很容易发生误译的现象,并且由于初出茅庐,死要面子,不愿从心里承认自己的错误,现在的家庭基本都是独生子女,对于孩子的受打击能力还培养的不够到位,更有甚者还有目中无人,很难发现自身的错误,从自己身上出发去找寻原因。很多时候遇到一点困难就上网查资料,不愿意下苦功钻研。
  第二阶段比第一阶段前进了一小步,但是离成功还尚远,只会会发现别人的错误,但是同时依然不能很清楚的认识自己。在此基础上基本学会了化零为整,重新组合的翻译方法。但是又不知道灵活变通,所以很多时候会为了一个句子而浪费很多的时间去找寻字典,搜寻网络,寻求帮助。但是翻译的风格也开始渐渐的由单纯的直译向意译进行转变。
  第三阶段可谓是进步最大,在看到别人错误的同时也可以找到自己的错误,并且勇于面对自己的错误,进行改正,既有了严格的翻译标准,又有了做一大部分精准翻译的能力,乐于接受别人指出的错误,也善于发现问题,这已经是很不错的阶段了。
  最后一个阶段是面对各种情况都游刃有余,正在向着一个成功的翻译家而迈进,大小翻译都掌握的很到位,也不骄傲自满,仍然保持着积极向上的态度去不断的充实自己,让自己了解的更多,知道的知识更加的全面,在遇到自己不理解的也很谦虚的向别人请教,这就是最完美的过度。
  北京天译时代翻译公司希望喜爱翻译的爱好者们可以不断的向着最后一个阶段努力,做好一个的高级翻译不是一朝一夕的事情,需要长久的积累以及耐心的丰富自己,这是非常重要的,毕竟没有人喜欢和一个骄傲自满,目中无人的人一起团队合作。如需了解更多翻译资讯,详情可咨询天译服务热线:400-080-1181。


(责任编辑:admin)