口译培训

报考同声传译需要什么素质能力

<< 返回报考指南 2012-11-20来源:口译
那就是每个国家的语言不同,就不能让所有的与会者在会议开始之前学习这一门语言,所以我们必须需要翻译员来解决这个困难,所以同声传译就出现了。因此,学习同声传译的人员纷纷进军过

现在随着我国的实力日渐增长,我国在国际中的地位也是蒸蒸日上,我国在国际中的交流也是渐渐频繁起来,我国参加国际会议的次数也随着加多,明显的可以感受到国际间的关系日渐密切。但是,这时我们想到了一个问题,是什么呢?那就是每个国家的语言不同,就不能让所有的与会者在会议开始之前学习这一门语言,所以我们必须需要翻译员来解决这个困难,所以同声传译就出现了。因此,学习同声传译的人员纷纷进军过来。

既然想学习同声传译,那么我们就先了解一下报考同传应具备的素质吧。如何做一名同声传译员呢?报考同声传译专业需要具备哪些素质呢?下面我来告诉大家。同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,并非人人都能胜任。北外高级翻译学院办公室负责人告诉笔者,在国际会议那种紧张环境里,译员要能不间断地边听边译,是很不容易的。要学好这样的技能,需要具备一定的条件,如:英语的听说能力要强,英汉两种语言的语音、语调要好,要思维敏捷,反应快,对国际问题有兴趣,知识面要广。看来要想做一名同声传译员,需要的东西还真不少。 那么专家是怎么说的呢?在专家眼里要想做一名同声传译员需要具备哪些素质呢?上海外国语大学翻译学院院长柴明介绍说,报考者除了能够用英语进行无障碍交流之外,关键还要对两种工作语言系统熟练掌握。另外,同声传译专业对从业者的专业知识、灵活应变能力、心理素质、身体素质等要求都非常高。如要对金融、经济、制造、市政、环保等各个领域的知识有所了解,且对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解,如对拉美人、印度人说英语的特点和方式有所了解。要想做好同声传译的话,不单单要对你要做的那种语言了解,还要了解在这种语言的基础上派生出来的一些东西啊。所以,学习同声传译不仅仅是学习一门语言,还的努力学习其他相关联的东西。 以上就是为大家介绍的报考同声传译所具备的素质。

现在大家就应该知道了想要报考同声传译的话需要具备的那些素质了吧?如果使你的信心倍增的话,那就赶快行动吧,等你达到那个水准的时候,你就会庆幸当时做的选择是多么的正确。想要成为一名优秀的同声传译员,那你除了必须拥有扎实的基础之外,其他相对应的灵活性,灵敏性也是需要锻炼的。加油吧。



(责任编辑:那些这些)

    无法在这个位置找到: tc/article_rightbox_1.htm
    无法在这个位置找到: tc/article_rightbox_3.htm